msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Redoable (es_ES)\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-26 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Juan Diego Gutiérrez Gallardo <enreas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Enreas <enreas@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"

#: options/app/sbm.php:348
#, php-format
msgid " %d"
msgstr " %d"

#: theloop.php:133
#: searchloop.php:138
#: single_post.php:33
#: single_post_alt.php:48
msgid " and "
msgstr " y "

#: theloop.php:105
#: theloop.php:120
#: modules/asides.php:41
#: page-comments.php:33
#: page.php:29
#: searchloop.php:110
#: searchloop.php:125
#: sidebar2.php:40
#: single_post.php:13
#: single_post.php:28
#: single_post_alt.php:13
#: single_post_alt.php:27
#, php-format
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: modules/recent_comments.php:28
#, php-format
msgid "%1$s %2$s <a href=\"%3$s#comment-%4$s\">%5$s</a>"
msgstr "%1$s %2$s <a href=\"%3$s#comment-%4$s\">%5$s</a>"

#: comments.php:21
#, php-format
msgid "%1$s %2$s to &#8220;%3$s&#8221;"
msgstr "%1$s %2$s a &#8220;%3$s&#8221;"

#: comments.php:69
#: comments.php:112
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"

#: footer.php:31
#, php-format
msgid "%1$s is powered by %2$s and %3$s"
msgstr "%1$s funciona con %2$s y %3$s"

#: comments.php:102
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: navigation-page.php:16
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: theloop.php:107
#: attachment.php:42
#: modules/asides.php:43
#: searchloop.php:112
#: sidebar2.php:42
#: single_post.php:15
#: single_post_alt.php:15
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr ""

#: comments.php:64
#: comments.php:107
#, php-format
msgid "%s ago."
msgstr ""

#: options/app/archive.php:85
msgid "&laquo; previous 15 posts"
msgstr "&laquo; 15 env&iacute;os anteriores"

#: comments.php:177
#: comments.php:180
msgid "(required)"
msgstr "(obligatorio)"

#: footer.php:33
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\">RSS Entries</a> and <a href=\"%2$s\">RSS Comments</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\">RSS de entradas</a> y <a href=\"%2$s\">RSS de comentarios</a>"

#: theloop.php:120
#: page-comments.php:33
#: page.php:29
#: searchloop.php:125
#: single_post.php:28
#: single_post_alt.php:27
#, php-format
msgid "<span class=\"authordata\">By %s</span>"
msgstr "<span class=\"authordata\">Por %s</span>"

#: theloop.php:133
#: searchloop.php:138
#: single_post.php:33
#: single_post_alt.php:48
#, php-format
msgid "<span class=\"entry-category\">Categories: %s</span>"
msgstr "<span class=\"entry-category\">Categor&iacute;as: %s</span>"

#: options/display/headers.php:43
#, php-format
msgid "<strong>ERROR:</strong><p>%s is missing.</p><p>Please add this directory at your earliest convenience.</p><p>Remember to also <strong>chmod 777</strong> the headers directory.</p>"
msgstr "<strong>ERROR:</strong><p>falta %s.</p><p>Por favor, a&ntilde;ada el directorio que m&aacute;s le convenga.</p><p>Recuerde utilizar <strong>chmod 777</strong> en el directorio de cabeceras.</p>"

#: options/display/form.php:262
msgid "AJAX Commenting"
msgstr "AJAX Commenting"

#: options/display/form.php:448
msgid "About Text"
msgstr "Texto para Acerca de"

#: options/display/headers.php:74
msgid "Active on upload"
msgstr "Activar al enviar"

#: options/display/modules.php:46
msgid "Add &raquo;"
msgstr "A&ntilde;adir &raquo;"

#: options/display/modules.php:11
#: options/display/modules.php:16
msgid "Add module"
msgstr "A&ntilde;adir m&oacute;dulo"

#: options/display/modules.php:36
msgid "Add to"
msgstr "A&ntilde;adir a"

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:19
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"

#: options/display/form.php:185
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"

#: theloop.php:28
#: searchloop.php:29
#, php-format
msgid "Archive Page %s"
msgstr "P&aacute;gina %s del archivo"

#: theloop.php:20
#: theloop.php:21
#: theloop.php:22
#: searchloop.php:21
#: searchloop.php:22
#: searchloop.php:23
#, php-format
msgid "Archive for %s"
msgstr "Archivo de %s"

#: modules/about.php:33
#, php-format
msgid "Archive for <strong>%s</strong>."
msgstr "Archivo de <strong>%s</strong>."

#: theloop.php:18
#: searchloop.php:19
#, php-format
msgid "Archive for the '%s' Category"
msgstr "Archivo de la categor&iacute;a '%s'"

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:36
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: options/display/form.php:518
msgid "Archives Page"
msgstr "P&aacute;gina de archivos"

#: options/display/form.php:496
msgid "Articles Page"
msgstr "P&aacute;gina de art&iacute;culos"

#: theloop.php:27
#: searchloop.php:28
#, php-format
msgid "Author Archive for %s"
msgstr "Archivo del autor %s"

#: options/display/headers.php:78
msgid "Automatically activate the uploaded picture as the active picture"
msgstr "Activar autom&aacute;ticamente la imagen subida"

#: modules/navigation.php:29
#, php-format
msgid "Back to %s"
msgstr "Volver a %s"

#: modules/navigation.php:42
#, php-format
msgid "Back to '%s'"
msgstr "Volver a '%s'"

#: options/display/headers.php:130
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: badgefarm.php:17
#: options/display/form.php:287
msgid "Badge Farm"
msgstr "Granja de insignias"

#: options/display/form.php:188
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: options/display/form.php:459
msgid "Blog?"
msgstr "&iquest;Blog?"

#: sidebar.php:99
msgid "Blogroll"
msgstr "Blogroll"

#: options/display/form.php:374
msgid "Blogroll Link Number"
msgstr "N&uacute;mero de enlace de Blogroll"

#: options/display/form.php:370
msgid "Blogroll Module"
msgstr "M&oacute;dulo Blogroll"

#: options/display/form.php:182
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: options/display/headers.php:162
msgid "Bright"
msgstr "Claro"

#: options/display/headers.php:174
msgid "Bright Color"
msgstr "Color claro"

#: sidebar.php:70
msgid "Categories"
msgstr "Categor&iacute;as"

#: page-archives.php:51
msgid "Category Cloud"
msgstr "Nube de categor&iacute;as"

#: options/display/headers.php:142
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: comments.php:169
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-pages-form.php:14
#: options/display/sbm-ajax/edit-module-posts-form.php:14
msgid "Check all"
msgstr "Marcar todo"

#: options/display/headers.php:70
msgid "Choose the picture you would like to upload to the server"
msgstr "Selecciona la imagen que quieras enviar al servidor"

#: options/app/archive.php:88
msgid "Chronology"
msgstr "Cronolog&iacute;a"

#: comments.php:170
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: theloop.php:123
#: searchloop.php:128
#: single_post.php:37
#: single_post_alt.php:30
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: theloop.php:123
#: searchloop.php:128
#: single_post.php:37
#: single_post_alt.php:30
msgid "Comment"
msgstr "comentario"

#: theloop.php:123
#: searchloop.php:128
#: single_post.php:37
#: single_post_alt.php:30
msgid "Comments"
msgstr "comentarios"

#: modules/meta.php:12
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> de comentarios"

#: comments.php:135
msgid "Comments are currently closed."
msgstr "En este momento no se aceptan comentarios."

#: theloop.php:148
#: searchloop.php:152
#: single_post.php:91
#: single_post_alt.php:68
msgid "Continue reading"
msgstr "Sigue leyendo"

#: comments.php:25
msgid "Copy this URI to trackback this entry."
msgstr "Copia este URI para realizar el seguimiento de esta entrada"

#: options/display/form.php:243
msgid "Custom logo location: "
msgstr "Ubicaci&oacute;n del logotipo personalizado: "

#: options/display/form.php:245
#, php-format
msgid "Custom logo should be 184 x 37 pixels, if you want a different size, please visit the %s for instructions."
msgstr "El logotipo personalizado debe tener 184 x 37 p&iacute;xeles. Por favor, visita %s si quieres saber c&oacute;mo utilizar otras dimensiones."

#: options/display/headers.php:163
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: options/display/headers.php:178
msgid "Dark Color"
msgstr "Color oscuro"

#: options/app/info.php:56
#: options/display/form.php:170
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: options/display/headers.php:170
msgid "Define Bright & Dark text color"
msgstr "Definir el color del texto claro y del oscuro"

#: options/display/headers.php:133
msgid "Define the background color for the header (default is #3371A3)."
msgstr "Definir el color de fondo de la cabecera (por defecto es #3371A3)."

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:38
#: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:44
msgid "Detailed options"
msgstr "Opciones detalladas"

#: options/display/form.php:334
msgid "Determines whether Sidenotes (if they are active) are shown inline and in the sidebar or just on the sidebar.<br />Sidenotes only appear on the home page."
msgstr "Determina si las notas laterales (en caso de estar activas) se muestran en una l&iacute;nea y en la barra lateral o s&oacute;lo en la barra lateral.<br/>Estas notas s&oacute;lo aparecen en la p&aacute;gina principal."

#: options/display/form.php:269
msgid "Disable AJAX Commenting"
msgstr "Desactivar AJAX Commenting"

#: options/display/form.php:161
msgid "Disable Dynamic CSS (default)"
msgstr "Desctivar CSS din&aacute;mico (por defecto)"

#: options/display/form.php:204
msgid "Disable Firefox Banner"
msgstr "Desactivar la publicidad de Firefox"

#: options/display/form.php:216
msgid "Disable Livesearch"
msgstr "Desactivar Livesearch"

#: options/display/modules.php:41
#: options/display/modules.php:80
msgid "Disabled modules"
msgstr "M&oacute;dulos desactivados"

#: options/display/form.php:234
msgid "Display Blog Title"
msgstr "Mostrar el t&iacute;tulo del blog"

#: options/display/form.php:238
msgid "Display Custom Logo"
msgstr "Mostrar logotipo personalizado"

#: options/display/form.php:196
msgid "Display Get Firefox Banner"
msgstr "Mostrar la publicidad de Firefox"

#: options/display/form.php:280
msgid "Display Post Meta in block to the right of the content. (default)"
msgstr "Muestra los metadatos del env&iacute;o en un bloque a la derecha del contenido. (Por defecto)"

#: options/display/form.php:282
msgid "Display Post Meta in block under post title like on homepage. "
msgstr "Muestra los metadatos del env&iacute;o bajo su t&iacute;tulo, como en la p&aacute;gina principal."

#: options/display/form.php:236
msgid "Display Redoable Logo (default)"
msgstr "Mostrar el logotipo de Redoable (por defecto)"

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:33
msgid "Display on:"
msgstr "Mostrar en:"

#: comments-ajax.php:64
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you've already said that!"
msgstr "Se ha detectado un comentario duplicado; &iexcl;parece que eso ya lo has dicho!"

#: options/display/form.php:153
msgid "Dynamic CSS - Beta feature"
msgstr "CSS din&aacute;mico - caracter&iacute;stica beta"

#: options/display/form.php:168
msgid "Dynamic Colour Scheme - Body"
msgstr "Combinaci&oacute;n din&aacute;mica de colores - cuerpo"

#: options/display/form.php:179
msgid "Dynamic Colour Scheme - Header and Links"
msgstr "Combinaci&oacute;n din&aacute;mica de colores - cabecera y enlaces"

#: options/display/form.php:105
msgid "ELA Options for Redoable have been set"
msgstr "Las opciones de ELA para Redoable se han hecho efectivas"

#: theloop.php:114
#: comments.php:76
#: comments.php:119
#: searchloop.php:119
#: single_post.php:67
#: single_post_alt.php:21
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: comments.php:144
msgid "Edit Your Comment"
msgstr "Edita tu comentario"

#: options/display/form.php:267
msgid "Enable AJAX Commenting (default)"
msgstr "Activar AJAX Commenting (por defecto)"

#: options/display/form.php:159
msgid "Enable Dynamic CSS"
msgstr "Activar CSS din&aacute;mico"

#: options/display/form.php:202
msgid "Enable Firefox Banner (default)"
msgstr "Activar la publicidad de Firefox (por defecto)"

#: options/display/form.php:214
msgid "Enable Livesearch (default)"
msgstr "Activar Livesearch (por defecto)"

#: options/display/form.php:523
msgid "Enable the Redoable Archives page"
msgstr "Activar la p&aacute;gina de archivos de Redoable"

#: options/display/form.php:501
msgid "Enable the Redoable Article page"
msgstr "Activar la p&aacute;gina de art&iacute;culos de Redoable"

#: options/display/form.php:525
msgid "Enabling this checkbox will create an Archives Page, which will show up in your blog menu. (Requires <a href=\"http://www.sonsofskadi.net/index.php/extended-live-archive/\" target=\"_blank\">Extended Live Archives</a> Plugin.)"
msgstr "Si activas esta casilla de verificaci&oacute;n se crear&aacute; una p&aacute;gina de archivos que aparecer&aacute; en el men&uacute; de tu blog. (Necesita el m&oacute;dulo <a href=\"http://www.sonsofskadi.net/index.php/extended-live-archive/\" target=\"_blank\">Extended Live Archives</a>.)"

#: options/display/form.php:503
msgid "Enabling this checkbox will create an Articles Page, which will show up in your blog menu. (Requires <a href=\"http://alexking.org/projects/wordpress\" target=\"_blank\">Alex King's Articles</a> plugin.)"
msgstr "Si activas esta casilla de verificaci&oacute;n se crear&aacute; una p&aacute;gina de art&iacute;culos que aparecer&aacute; en el men&uacute; de tu blog. (Necesita el m&oacute;dulo <a href=\"http://alexking.org/projects/wordpress\" target=\"_blank\">Alex King's Articles</a>.)"

#: options/display/form.php:453
msgid "Enter a blurp about yourself here, and it will show up on the frontpage. Deleting the content disables the about blurp."
msgstr "Lo digas sobre ti aqu&iacute; aparecer&aacute; en la p&aacute;gina principal. Si lo borras, desaparecer&aacute; de all&iacute;."

#: modules/meta.php:11
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> de entradas"

#: 404.php:15
msgid "Error 404 - Not Found"
msgstr "Error 404 - Ilocalizable"

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:48
msgid "Error page"
msgstr "P&aacute;gina de error"

#: comments-ajax.php:50
msgid "Error: please enter a valid email address."
msgstr "Error: por favor, introduce una direcci&oacute;n de correo electr&oacute;nico correcta."

#: comments-ajax.php:48
msgid "Error: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "Error: por favor, introduce los valores obligatorios (nombre, correo electr&oacute;nico)."

#: comments-ajax.php:54
msgid "Error: please type a comment."
msgstr "Error: por favor, escribe un comentario."

#: theloop.php:20
#: attachment.php:45
#: searchloop.php:21
msgid "F jS, Y"
msgstr ""

#: theloop.php:21
#: modules/about.php:24
#: searchloop.php:22
msgid "F, Y"
msgstr ""

#: comments.php:24
msgid "Feed for this Entry"
msgstr "Fuente RSS de esta entrada"

#: options/display/form.php:313
msgid "Feedburner feed address: "
msgstr "Direcci&oacute;n de la fuente de Feedburner: "

#: options/display/form.php:511
msgid "Find out more about Articles"
msgstr "M&aacute;s informaci&oacute;n acerca de Articles"

#: options/display/form.php:533
msgid "Find out more about ELA"
msgstr "M&aacute;s informaci&oacute;n acerca de ELA"

#: options/display/form.php:476
msgid "Find out more about Gregarious"
msgstr "M&aacute;s informaci&oacute;n acerca de Gregarious"

#: options/display/form.php:489
msgid "Find out more about Ultimate Tag Warrior"
msgstr "M&aacute;s informaci&oacute;n acerca de Ultimate Tag Warrior"

#: options/app/archive.php:90
msgid "Folksonomy"
msgstr ""

#: options/display/form.php:221
msgid "Fullpage search results (default)"
msgstr "P&aacute;gina completa de resultados de la b&uacute;squeda (por defecto)"

#: searchform.php:9
msgid "GO"
msgstr "IR"

#: comments.php:55
msgid "Gravatar Icon"
msgstr "Icono Gravatar"

#: options/display/form.php:183
msgid "Green"
msgstr "Verde"

#: options/display/form.php:470
msgid "Gregarious Plugin"
msgstr "M&oacute;dulo Gregarious"

#: options/display/form.php:187
msgid "Grey"
msgstr "Gris"

#: options/display/form.php:545
msgid "Having trouble with Redoable, or you have decided to \"go another direction\" with your site style? Fine, we don't care... be that way. I promised myself I wouldn't cry..."
msgstr "&iquest;Redoable te est&aacute; causando problemas o has decidido \"tirar por otro camino\" en lo que al dise&ntilde;o de su sitio respecta? Bueno, no pasa nada... que as&iacute; sea. Me he prometido no llorar..."

#: options/display/form.php:229
msgid "Header Logo / Blog Title"
msgstr "Logotipo para la cabecera / t&iacute;tulo del blog"

#: options/display/form.php:562
#: options/display/headers.php:190
#: options/display/modules.php:93
#, php-format
msgid "Help to be had at the %1$s or in the %2$s."
msgstr "Busca ayuda en los %1$s o en la %2$s."

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-pages-form.php:18
#: options/display/sbm-ajax/edit-module-posts-form.php:18
msgid "Hide on checked"
msgstr "Ocultar al marcar"

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:34
msgid "Homepage"
msgstr "P&aacute;gina principal"

#: options/display/form.php:330
msgid "Inline and Sidebar Sidenotes"
msgstr "Notas laterales en l&iacute;nea y en la barra lateral"

#: options/app/sbm.php:180
msgid "Invalid call"
msgstr "Llamada no v&aacute;lida"

#: options/display/form.php:173
#: options/display/form.php:190
#: options/display/form.php:347
#, php-format
msgid "Just select a category and it will be displayed using %s."
msgstr "Selecciona una categor&iacute;a para que se muestre utilizando %s."

#: options/display/form.php:562
#: options/display/headers.php:190
#: options/display/modules.php:93
msgid "K2 Documentation"
msgstr "documentaci&oacute;n de K2"

#: options/display/form.php:562
#: options/display/headers.php:190
#: options/display/modules.php:93
msgid "K2 Support Forums"
msgstr "foros de asistencia de K2"

#: sidebar.php:126
msgid "Latest Comments"
msgstr "&uacute;ltimos comentarios"

#: comments.php:144
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deja tu respuesta"

#: options/display/headers.php:141
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: options/display/form.php:388
msgid "Listen Link Category"
msgstr "Enlace de la categor&iacute;a del m&oacute;dulo Listen"

#: options/display/form.php:406
msgid "Listen Link Number"
msgstr "N&uacute;mero de enlaces del m&oacute;dulo Listen"

#: options/display/form.php:383
msgid "Listen Module"
msgstr "M&oacute;dulo Listen"

#: page-archives.php:40
msgid "Live Archives"
msgstr "Archivos activos"

#: options/display/form.php:209
msgid "Live Search"
msgstr "Live Search"

#: options/display/form.php:163
#: options/display/form.php:218
#, php-format
msgid "Livesearch is a javascript powered search-as-you-type solution. %s."
msgstr "Livesearch es una herramienta javascript para buscar a medida que se escribe. %s."

#: comments.php:164
msgid "Log out of this account"
msgstr "Salir de esta cuenta"

#: comments.php:164
#, php-format
msgid "Logged in as %s."
msgstr "Sesi&oacute;n iniciada como %s."

#: comments.php:164
msgid "Logout"
msgstr "Salir"

#: modules/about.php:49
msgid "Longer entries are truncated. Click the headline of an entry to read it in its entirety."
msgstr "Las entradas m&aacute;s largas se recortan. Haz clic en su t&iacute;tulo para poder leerla entera."

#: theloop.php:107
#: searchloop.php:112
#: single_post.php:15
#: single_post_alt.php:15
msgid "M"
msgstr "M"

#: comments.php:70
#: comments.php:113
msgid "M jS, Y"
msgstr "j &#100;&#101; M &#100;&#101; Y"

#: comments.php:180
msgid "Mail"
msgstr "Correo"

#: options/display/headers.php:90
msgid "Manage Pictures"
msgstr "Administrar im&aacute;genes"

#: options/display/form.php:173
#: options/display/form.php:190
#: options/display/form.php:347
msgid "Matt's Asides Technique"
msgstr "la tecnica para laterales de Matt"

#: modules/related_posts.php:28
msgid "Maximum number of posts:"
msgstr "N&uacute;mero m&aacute;ximo de env&iacute;os:"

#: options/display/form.php:255
msgid "Menu above sidebar on right-hand side (default)"
msgstr "Men&uacute; sobre la barra lateral, a mano derecha (por defecto)"

#: options/display/form.php:257
msgid "Menu in a row below the header. Mainly for IE6 users."
msgstr "Men&uacute; en una fila bajo la cabecera. Principalmente para usuarios de IE6."

#: options/app/sbm.php:173
msgid "Missing ordering data"
msgstr "Faltan los datos de ordenaci&oacute;n"

#: options/app/sbm.php:153
#: options/app/sbm.php:163
msgid "Missing sidebar and module ids"
msgstr "Falta la barra lateral y los identificadores de los m&oacute;dulos"

#: modules/html.php:20
msgid "Module's HTML:"
msgstr "HTML del m&oacute;dulo:"

#: modules/php.php:20
msgid "Module's code:"
msgstr "C&oacute;digo del m&oacute;dulo:"

#: options/display/modules.php:22
#: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:9
msgid "Module's name"
msgstr "Nombre del m&oacute;dulo"

#: options/display/modules.php:12
#: options/display/modules.php:52
msgid "Module's options"
msgstr "Opciones del m&oacute;dulo"

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:5
msgid "Module's options updated"
msgstr "Opciones del m&oacute;dulo actualizadas"

#: modules/text.php:20
msgid "Module's text content:"
msgstr "Texto del m&oacute;dulo:"

#: options/display/modules.php:27
#: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:14
msgid "Module's type"
msgstr "Tipo de m&oacute;dulo"

#: sidebar.php:61
msgid "Months"
msgstr "Meses"

#: sidebar.php:48
msgid "My Twitter Status"
msgstr "Mi estado en Twitter"

#: comments.php:177
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: navigation.php:23
msgid "Next Entries"
msgstr "Entradas posteriores"

#: modules/about.php:43
msgid "Next: "
msgstr "Siguiente: "

#: options/display/headers.php:84
msgid "No"
msgstr "No"

#: options/display/form.php:44
msgid "No Asides"
msgstr "Sin laterales"

#: comments.php:129
msgid "No Comments"
msgstr "Sin comentarios"

#: modules/listen.php:11
#: options/display/form.php:59
#: options/display/form.php:61
#: sidebar.php:13
msgid "No Listen Links"
msgstr "Sin enlaces del m&oacute;dulo Listen"

#: options/display/form.php:390
msgid "No Listen Module"
msgstr "Sin m&oacute;dulo Listen"

#: options/display/headers.php:102
#: options/display/headers.php:206
#: options/display/headers.php:108
msgid "No Picture"
msgstr "Sin imagen"

#: options/display/form.php:9
msgid "No Scheme"
msgstr "Sin esquema"

#: options/display/form.php:341
msgid "No Sidenotes"
msgstr "Sin notas laterales"

#: modules/watch.php:11
#: options/display/form.php:67
#: options/display/form.php:69
#: sidebar.php:18
msgid "No Watch Links"
msgstr "Sin enlaces del m&oacute;dulo Watch"

#: options/display/form.php:423
msgid "No Watch Module"
msgstr "Sin m&oacute;dulo Watch"

#: modules/recent_comments.php:34
msgid "No comments"
msgstr "Sin comentarios"

#: modules/rss.php:56
msgid "No feed items, the feed may currently be unavaliable."
msgstr "La fuente est&aacute; vac&iacute;a, quiz&aacute; no est&eacute; disponible en este momento."

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-pages-form.php:21
msgid "No pages"
msgstr "Sin p&aacute;ginas"

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-posts-form.php:21
msgid "No posts"
msgstr "Sin env&iacute;os"

#: options/display/form.php:292
msgid "No, don't show the badge farm."
msgstr "No, no mostar la granja de insignias."

#: searchloop.php:185
#: theloop.php:179
msgid "Not Found"
msgstr "Ilocalizable"

#: modules/recent_comments.php:51
msgid "Number of comments:"
msgstr "N&uacute;mero de comentarios:"

#: modules/rss.php:83
msgid "Number of items:"
msgstr "N&uacute;mero de elementos:"

#: modules/latest_posts.php:28
msgid "Number of posts:"
msgstr "N&uacute;mero de env&iacute;os:"

#: 404.php:19
#: searchloop.php:189
#: theloop.php:183
msgid "Oh no! You're looking for something which just isn't here! Fear not however, errors are to be expected, and luckily there are tools on the sidebar for you to use in your search for what you need."
msgstr "&iexcl;Oh, no, lo que buscas no est&aacute; aqu&iacute;! Mas no temas, es normal que se produzcan errores y, por suerte, puedes utilizar las herramientas de la barra lateral para encontrar lo que necesitas."

#: options/display/headers.php:52
msgid "Options has been updated."
msgstr "Se han actualizado las opciones."

#: options/display/form.php:184
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"

#: options/display/form.php:250
msgid "Page Menu placement"
msgstr "Ubicaci&oacute;n del men&uacute; de la p&aacute;gina"

#: theloop.php:152
#: theloop.php:154
#: attachment.php:57
#: attachment.php:59
#: page-comments.php:60
#: page-comments.php:62
#: page.php:56
#: page.php:58
#: searchloop.php:156
#: searchloop.php:158
#: single_post.php:95
#: single_post.php:97
#: single_post_alt.php:72
#: single_post_alt.php:74
msgid "Pages:"
msgstr "P&aacute;ginas:"

#: theloop.php:112
#: attachment.php:29
#: page-archives.php:29
#: page-articles.php:20
#: page-comments.php:18
#: page.php:14
#: searchloop.php:79
#: searchloop.php:117
#: single_post.php:19
#: single_post_alt.php:19
#, php-format
msgid "Permanent Link to \"%s\""
msgstr "Enlace permanente a \"%s\""

#: comments.php:67
#: comments.php:110
#: comments.php:56
#: comments.php:98
msgid "Permanent Link to this Comment"
msgstr "Enlace permanente a este comentario"

#: comments.php:103
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"

#: options/display/form.php:186
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"

#: comments.php:7
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "Por favor, no cargues esta p&aacute;gina directamente. &iexcl;Gracias!"

#: modules/meta.php:13
msgid "Powered by Wordpress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Funciona con Wordpress, la plataforma puntera de publicaci&oacute;n personal sem&aacute;ntica."

#: navigation.php:22
msgid "Previous Entries"
msgstr "Entradas anteriores"

#: modules/about.php:44
msgid "Previous: "
msgstr "Anteriores: "

#: attachment.php:36
#, php-format
msgid "Published %1$s %2$s"
msgstr "Publicado %1$s %2$s"

#: modules/rss.php:37
msgid "RSS Feed"
msgstr "Fuente RSS"

#: modules/latest_posts.php:10
msgid "RSS Feed for Blog Entries"
msgstr "Fuente RSS para las entradas del blog"

#: modules/recent_comments.php:11
msgid "RSS Feed for all Comments"
msgstr "Fuente RSS para todos los comentarios"

#: modules/flickr.php:8
msgid "RSS Feed for flickr"
msgstr "Fuente RSS para flickr"

#: modules/rss.php:81
msgid "RSS feed's URL:"
msgstr "URL de la fuente RSS:"

#: modules/rss.php:82
msgid "RSS feed's icon:"
msgstr "Icono para fuente RSS:"

#: sidebar.php:114
msgid "Recent Entries"
msgstr "Entradas recientes"

#: options/display/form.php:181
msgid "Red (Default)"
msgstr "Rojo (por defecto)"

#: options/display/headers.php:35
msgid "Redoable Custom Header"
msgstr "Cabecera de Redoable personalizada"

#: options/display/headers.php:60
msgid "Redoable Custom Header Options"
msgstr "Opciones de personalizaci&oacute;n de la cabecera de Redoable"

#: functions.php:33
#: options/display/form.php:116
msgid "Redoable Options"
msgstr "Opciones de Redoable"

#: options/display/form.php:111
msgid "Redoable Options have been updated"
msgstr "Se han actualizado las opciones de Redoable"

#: options/display/form.php:131
msgid "Redoable Scheme"
msgstr "Esquema de Redoable"

#: options/app/sbm.php:225
#: options/display/modules.php:7
msgid "Redoable Sidebar Modules"
msgstr "M&oacute;dulos laterales de Redoable"

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:26
msgid "Related CSS file"
msgstr "Archivo CSS asociado"

#: options/display/modules.php:62
msgid "Remove &raquo;"
msgstr "Eliminar &raquo;"

#: comments.php:21
msgid "Response"
msgstr "respuesta"

#: comments.php:21
msgid "Responses"
msgstr "respuestas"

#: options/display/headers.php:143
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: options/display/modules.php:62
msgid "Save &raquo;"
msgstr "Guardar &raquo;"

#: sidebar.php:27
#: sidebar.php:38
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: theloop.php:23
#: searchloop.php:24
#, php-format
msgid "Search Results for '%s'"
msgstr "Resultados de la b&uacute;squeda de '%s'"

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:42
msgid "Search results"
msgstr "Resultados de la b&uacute;squeda"

#: options/display/modules.php:55
msgid "Select a module to view it's options here"
msgstr "Selecciona un m&oacute;dulo para ver sus opciones"

#: options/display/headers.php:80
msgid "Select random picture"
msgstr "Selecciona una imagen al azar"

#: options/display/headers.php:126
msgid "Select the picture you want to show at the frontpage"
msgstr "Selecciona la imagen que quieres mostrar en la p&aacute;gina principal"

#: options/display/headers.php:137
msgid "Set header text alignment"
msgstr "Determina la alineaci&oacute;n del texto de la cabecera"

#: options/display/headers.php:158
msgid "Set header text color"
msgstr "Determina el color del texto de la cabecera"

#: options/display/headers.php:150
msgid "Set header text size"
msgstr "Determina el tama&ntilde;o del texto de la cabecera"

#: options/display/headers.php:145
msgid "Set the alignment of the text over the header image."
msgstr "Determina la alineaci&oacute;n del texto que va encima de la imagen de la cabecera."

#: options/display/headers.php:165
msgid "Set the color of the text over the header image."
msgstr "Determina el color del texto que va encima de la imagen de la cabecera."

#: options/display/headers.php:153
msgid "Set the font size in 'px' of the text over the header image."
msgstr "Determina el tama&ntilde;o de la fuente en 'px' del texto que va encima de la imagen de la cabecera."

#: options/display/form.php:376
msgid "Set the number of Blogroll Links to show in the Sidebar. Defaults to 10."
msgstr "Determina el n&uacute;mero de enlaces de Blogroll que se muestran en la barra lateral. 10 por defecto."

#: options/display/form.php:408
msgid "Set the number of Listen Links to show in the Sidebar. Defaults to 3."
msgstr "Determina el n&uacute;mero de enlaces del m&oacute;dulo Listen que se mostrar&aacute;n en la barra lateral. 3 por defecto."

#: options/display/form.php:354
msgid "Set the number of Sidenotes to show in the Sidebar. Defaults to 3."
msgstr "Determina el n&uacute;mero de notas laterales que se mostrar&aacute;n en la barra lateral. 3 por defecto."

#: options/display/form.php:441
msgid "Set the number of Watch Links to show in the Sidebar. Defaults to 3."
msgstr "Determina el n&uacute;mero de enlaces del m&oacute;dulo Watch que se mostrar&aacute;n en la barra lateral. 3 por defecto."

#: options/display/form.php:511
msgid "Set the options of Alex King's brilliant %s for Redoable."
msgstr "Determina las opciones para Redoable del fant&aacute;stico m&oacute;dulo %s de Alex King."

#: options/display/form.php:476
msgid "Set the options of Ankur Kothari's brilliant %s for Redoable."
msgstr "Determina las opciones para Redoable del fant&aacute;stico m&oacute;dulo %s de Ankur Kothar."

#: options/display/form.php:533
msgid "Set the options of Arnaud's brilliant %s for Redoable."
msgstr "Determina las opciones para Redoable del fant&aacute;stico m&oacute;dulo %s de Arnaud."

#: options/display/form.php:489
msgid "Set the options of Christine Davis's brilliant %s for Redoable."
msgstr "Determina las opciones para Redoable del fant&aacute;stico m&oacute;dulo %s de Christine Davis."

#: options/display/form.php:509
msgid "Setup Alex King's Articles for Redoable Articles page"
msgstr "Configurar Alex King's Articles para las p&aacute;ginas de art&iacute;culos de Redoable"

#: options/display/form.php:531
msgid "Setup ELA for Redoable Archives page"
msgstr "Configurar ELA para la p&aacute;gina de archivos de Redoable"

#: options/display/form.php:475
msgid "Setup Options for Gregarious Plugin"
msgstr "Configurar las opciones del m&oacute;dulo Gregarious"

#: options/display/form.php:488
msgid "Setup Options for UTW Plugin"
msgstr "Configurar las opciones del m&oacute;dulo UTW"

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:22
msgid "Show module's title"
msgstr "Mostrar el t&iacute;tulo del m&oacute;dulo"

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-pages-form.php:17
#: options/display/sbm-ajax/edit-module-posts-form.php:17
msgid "Show on checked"
msgstr "Mostrar al marcar"

#: options/display/headers.php:85
msgid "Show random header picture"
msgstr "Mostrar una imagen al azar en la cabecera"

#: options/app/sbm.php:298
#: options/app/sbm.php:344
#: options/app/sbm.php:372
#, php-format
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"

#: options/display/form.php:332
msgid "Sidebar Only Sidenotes"
msgstr "Notas laterales s&oacute;lo en la barra lateral"

#: options/display/form.php:223
msgid "Sidebar search results"
msgstr "Resultado de la b&uacute;squeda en la barra lateral"

#: options/display/form.php:324
msgid "Sidenotes"
msgstr "Notas laterales"

#: options/display/form.php:339
msgid "Sidenotes Category"
msgstr "Categor&iacute;a de notas laterales"

#: options/display/form.php:359
msgid "Sidenotes Link"
msgstr "Enlaces de notas laterales"

#: options/display/form.php:352
msgid "Sidenotes Number"
msgstr "N&uacute;mero de notas laterales"

#: options/display/form.php:328
msgid "Sidenotes Placement"
msgstr "Ubicaci&oacute;n de las notas laterales"

#: options/display/form.php:275
msgid "Single Post Layout"
msgstr "Aspecto de los env&iacute;os individuales"

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:38
msgid "Single posts"
msgstr "Env&iacute;os individuales"

#: comments-ajax.php:25
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Lo sentimos, no se aceptan comentarios para este elemento."

#: attachment.php:68
msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado ning&uacute;n adjunto con esas caracter&iacute;sticas."

#: comments-ajax.php:83
msgid "Sorry, you can only post a new comment once every 15 seconds. Slow down cowboy."
msgstr "Lo sentimos, s&oacute;lo puedes enviar un comentario cada 15 segundos. Para el carro, vaquero."

#: comments-ajax.php:41
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Lo sentimos, debes identificarte para poder enviar un comentario."

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-form.php:44
msgid "Static pages"
msgstr "P&aacute;ginas est&aacute;ticas"

#: comments.php:192
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: modules/navigation.php:22
#: navigation-page.php:16
msgid "Subpages"
msgstr "Subp&aacute;ginas"

#: options/display/form.php:245
msgid "Support Forum"
msgstr "el foro de asistencia"

#: modules/rss.php:24
msgid "Syndicate as RSS"
msgstr "Publicar a trav&eacute;s de RSS"

#: modules/meta.php:11
msgid "Syndicate this site using RSS 2.0"
msgstr "Publicar este sitio a trav&eacute;s de RSS 2.0"

#: theloop.php:24
#: searchloop.php:25
#, php-format
msgid "Tag Archive for '%s'"
msgstr "Archivo de etiquetas de '%s'"

#: page-archives.php:62
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"

#: sidebar.php:90
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: searchloop.php:141
#: single_post.php:42
#: single_post_alt.php:51
#: theloop.php:136
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#: options/app/archive.php:89
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonom&iacute;a"

#: modules/meta.php:12
msgid "The latest comments to all posts in RSS"
msgstr "Los &uacute;ltimos comentarios de todos los env&iacute;os en RSS"

#: comments-ajax.php:22
msgid "The post you are trying to comment on does not curently exist in the database."
msgstr "El env&iacute;o que intentas comentar no existe en la base de datos."

#: options/display/form.php:464
msgid "The text on the first tab in the header navigation."
msgstr "Texto en la primera ficha de la cabecera de navegaci&oacute;n."

#: page-archives.php:41
#, php-format
msgid "This is a 'live archive', which allows you to 'dig' into the %s repository in a fast and efficient way without having to reload this page as you explore."
msgstr "Este archivo est&aacute; 'vivo', lo que le permite 'escarbar' en el repositorio de %s r&aacute;pida y eficazmente sin tener que recargar esta p&aacute;gina mientras busca."

#: page-archives.php:36
#, php-format
msgid "This is the frontpage of the %1$s archives. Currently the archives are spanning %2$s posts and %3$s comments, contained within the meager confines of %4$s categories. Through here, you will be able to move down into the archives by way of time or category. If you are looking for something specific, perhaps you should try the search on the sidebar."
msgstr "&eacute;sta es la p&aacute;gina principal de los archivos de %1$s. En este momento, los archivos comprenden %2$s env&iacute;os y %3$s comentarios, contenidos en a penas %4$s categor&iacute;as. Desde aqu&iacute; podr&aacute;s desplazarte por los archivos por fecha o por categor&iacute;a. Si buscas algo en concreto quiz&aacute; te interese probar la b&uacute;squeda de la barra lateral."

#: options/display/form.php:315
msgid "This is the url for your 'burnt' feed. eg. http://feeds.feedburner.com/deanjrobinson"
msgstr "&eacute;ste es el URL de su gestor de fuentes RSS. Por ejemplo, http://feeds.feedburner.com/deanjrobinson"

#: comments.php:13
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Este env&iacute;o est&aacute; protegido con contrase&ntilde;a. Introd&uacute;cela para ver los comentarios."

#: options/display/form.php:474
msgid "This requires you to have the Gregarious plugin installed and activated. This will set up the ideal options for Gregarious to suit Redoable, you can still change these settings on the Gregarious Option Page. (Requires <a href=\"http://dev.lipidity.com/feature/wp-plugin-gregarious\" target=\"_blank\">Gregarious</a> plugin.)"
msgstr "Para que esto funcione es necesario que hayas instalado y activado el m&oacute;dulo Gregarious. Esto configurar&aacute; las opciones de Gregarious m&aacute;s adecuadas para Redoable. A&uacute;n podr&aacute;s modificarlas en la p&aacute;gina de opciones de Gregarious. (Necesita el m&oacute;dulo <a href=\"http://dev.lipidity.com/feature/wp-plugin-gregarious\" target=\"_blank\">Gregarious</a>.)"

#: options/display/form.php:487
msgid "This requires you to have the Ultimate Tag Warrior plugin installed and activated. This will set up the ideal options for UTW to suit Redoable, you can still change these settings on the Tags Option Page. (Requires <a href=\"http://www.neato.co.nz/\" target=\"_blank\">Ultimate Tag Warrior</a> plugin.)"
msgstr "Para que esto funcione es necesario que hayas instalado y activado el m&oacute;dulo Ultimate Tag Warrior. Esto configurar&aacute; las opciones de UTW m&aacute;s adecuadas para Redoable. A&uacute;n podr&aacute;s modificarlas en la p&aacute;gina de opciones de etiquetas. (Necesita el m&oacute;dulo <a href=\"http://www.neato.co.nz/\" target=\"_blank\">Ultimate Tag Warrior</a>.)"

#: comments.php:103
msgid "Trackback"
msgstr "Trackbak"

#: comments.php:25
msgid "Trackback Address"
msgstr "Direcci&oacute;n de trackbak"

#: js/livesearch.js.php:139
msgid "Type and Wait to Search"
msgstr "Escribe y espera para buscar"

#: options/display/form.php:483
msgid "Ultimate Tag Warrior Plugin"
msgstr "M&oacute;dulo Ultimate Tag Warrior"

#: options/app/info.php:127
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categor&iacute;as"

#: options/display/sbm-ajax/edit-module-pages-form.php:14
#: options/display/sbm-ajax/edit-module-posts-form.php:14
msgid "Uncheck all"
msgstr "Eliminar marca de todos"

#: options/display/form.php:539
#: options/display/form.php:543
msgid "Uninstall Redoable"
msgstr "Desinstalar Redoable"

#: modules/rss.php:43
msgid "Untitled"
msgstr "Sin t&iacute;tulo"

#: options/display/form.php:126
#: options/display/form.php:552
#: options/display/headers.php:62
#: options/display/headers.php:185
msgid "Update Options"
msgstr "Actualizar opciones"

#: options/display/headers.php:66
msgid "Upload Picture"
msgstr "Subir imagen"

#: options/display/form.php:362
msgid "Use first external link in post (default)"
msgstr "Utilizar primero el enlace externo en los env&iacute;os (por defecto)"

#: options/display/form.php:364
msgid "Use post permalink."
msgstr "Utiliza el enlace permanente del env&iacute;o."

#: options/app/info.php:144
#, php-format
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Ver todos los env&iacute;os de %s"

#: options/display/form.php:421
msgid "Watch Link Category"
msgstr "Enlace de la categor&iacute;a del m&oacute;dulo Watch"

#: options/display/form.php:439
msgid "Watch Link Number"
msgstr "N&uacute;mero de enlaces del m&oacute;dulo Watch"

#: options/display/form.php:416
msgid "Watch Module"
msgstr "M&oacute;dulo Watch"

#: comments.php:183
msgid "Website"
msgstr "Sitio Web"

#: comments.php:168
#, php-format
msgid "Welcome back <strong>%s</strong>"
msgstr "Bienvenido de nuevo, <strong>%s</strong>"

#: comments.php:55
msgid "What is this?"
msgstr "&iquest;Qu&eacute; es esto?"

#: options/display/form.php:171
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: options/display/form.php:163
#: options/display/form.php:218
msgid "Would you like to know more?"
msgstr "&iquest;Quieres saber m&aacute;s?"

#: theloop.php:22
#: searchloop.php:23
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: options/display/headers.php:83
msgid "Yes"
msgstr "S&iacute;"

#: options/display/form.php:294
msgid "Yes, show the badge farm."
msgstr "S&iacute;, mostrar la granja de insignias."

#: modules/about.php:37
#, php-format
msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for '%2$s' tag."
msgstr "Est&aacute;s viendo los archivos del blog %1$s de la etiqueta '%2$s'."

#: modules/about.php:18
#, php-format
msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the %2$s category."
msgstr "Est&aacute;s viendo los archivos del blog %1$s de la categor&iacute;a %2$s."

#: modules/about.php:21
#, php-format
msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the day %2$s."
msgstr "Est&aacute;s viendo los archivos del blog %1$s del d&iacute;a %2$s."

#: modules/about.php:24
#, php-format
msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the month %2$s."
msgstr "Est&aacute;s viendo los archivos del blog %1$s del mes %2$s."

#: modules/about.php:27
#, php-format
msgid "You are currently browsing the %1$s weblog archives for the year %2$s."
msgstr "Est&aacute;s viendo los archivos del blog %1$s del a&ntilde;o %2$s."

#: modules/about.php:40
#, php-format
msgid "You are currently browsing the %s weblog archives."
msgstr "Est&aacute;s viendo los archivos del blog %s."

#: modules/about.php:30
#, php-format
msgid "You have searched the %1$s weblog archives for '<strong>%2$s</strong>'."
msgstr "Has buscado '<strong>%2$s</strong>' en los archivos del blog %1$s."

#: comments.php:148
#, php-format
msgid "You must <a href=\"%s\">login</a> to post a comment."
msgstr "Debes <a href=\"%s\">identificarte</a> para poder enviar un comentario."

#: options/app/sbm.php:143
#: options/app/sbm.php:934
msgid "You must specify a valid module name"
msgstr "Debes indicar un nombre de m&oacute;dulo correcto"

#: comments.php:83
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario est&aacute; a la espera de ser moderado."

#: attachment.php:38
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "por %s"

#: theloop.php:107
#: searchloop.php:112
#: single_post.php:15
#: single_post_alt.php:15
msgid "d"
msgstr "d"

#: modules/asides.php:43
#: sidebar2.php:42
msgid "d/m/y"
msgstr "d/m/y"

#: modules/asides.php:48
#: sidebar2.php:47
msgid "edit"
msgstr "editar"

#: js/livesearch.js.php:139
msgid "go"
msgstr "ir"

#: modules/about.php:21
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j del F &#100;&#101; Y"

#: options/app/archive.php:84
msgid "next 15 posts &raquo;"
msgstr "15 env&iacute;os posteriores &raquo;"

#: modules/recent_comments.php:28
msgid "on post"
msgstr "en el env&iacute;o"

#: searchform.php:2
msgid "search blog archives"
msgstr "buscar en los archivos del blog"

#: comments.php:180
msgid "will not be published"
msgstr "no ser&aacute; publicado"

#: single_post.php:15
#: single_post_alt.php:15
msgid "y"
msgstr "y"

#: form.php:157
msgid "This feature is still being developed, you can use it but certain things may display incorrectly."
msgstr "Esta caracter&iacute;stica a&uacute;n est&aacute; sin terminar, puedes utilizarla pero es posible que haya cosas que no se vean bien."

#: form.php:200
msgid "You can display a 'Get Firefox' banner to IE users if you wish."
msgstr "Si lo deseas, los usuarios de IE ver&aacute;n un anuncio de 'Get Firefox'."

#: form.php:360
msgid "You can have sidenote title link to the post or to the first external link in the post."
msgstr "Puedes escoger entre mostrar en el lateral el enlace del t&iacute;tulo o el primer enlace externo del env&iacute;o."

#: form.php:387
msgid "To disable the Listen Module, just set the category to 'No Listen Module' or the link number to '0'."
msgstr "Si quieres desactivar el m&oacute;dulo Listen, selecciona la categor&iacute;a 'Sin m&oacute;dulo Listen' o haz que el n&uacute;mero de enlaces sea '0'."

#: form.php:401
msgid "Just select a link category and the links will be used in the Listen Module in the sidebar."
msgstr "Selecciona la categor&iacute;a de enlaces que el m&oacute;dulo Listen utilizar&aacute; en la barra lateral."

#: form.php:420
msgid "To disable the Watch Module, just set the category to 'No Watch Module' or the link number to '0'."
msgstr "Si quieres desactivar el m&oacute;dulo Watch, selecciona la categor&iacute;a 'Sin m&oacute;dulo Watch' o haz que el n&uacute;mero de enlaces sea '0'."

#: form.php:434
msgid "Just select a link category and the links will be used in the Watch Module in the sidebar."
msgstr "Selecciona la categor&iacute;a de enlaces que el m&oacute;dulo Watch utilizar&aacute; en la barra lateral."

#: footer.php:11
msgid "Powered by WordPress, where children sing songs of binary bliss"
msgstr "Funciona con WordPress, donde los ni&ntilde;os entonan canciones de dicha binaria"

#: footer.php:31
msgid "Where children sing songs of binary bliss"
msgstr "Donde los ni&ntilde;os entonan canciones de dicha binaria"

#: footer.php:12
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Funciona con WordPress"

#: footer.php:15
msgid "K2 loves you like a kitten"
msgstr "K2 te quiere como un gatito"

#: footer.php:16
msgid "K2"
msgstr "K2"

#: footer.php:19
#: footer.php:20
msgid "433design"
msgstr "433design"

#: footer.php:23
msgid "Subscribe to"
msgstr "Suscr&iacute;bete a"

#: footer.php:24
msgid "feed"
msgstr "fuente"

#: badgefarm.php:27
msgid "Feed"
msgstr "Fuente"

#: footer.php:37
#: badgefarm.php:22
msgid "Powered by Redoable"
msgstr "Funciona con Redoable"

#: badgefarm.php:23
msgid "Add to Technorati Favorites"
msgstr "A&ntilde;adir a favoritos de Technorati"

#: footer.php:28
msgid "Creative Commons License"
msgstr "Licencia Creative Commons"

#: modules/meta.php:14
msgid "Using Redoable 1.2 Theme by Dean Robinson"
msgstr "Utiliza el tema Redoable 1.2 de Dean Robinson"

#: options/display/form.php:300
#: header.php:71
msgid "Redoable"
msgstr "Redoable"

#: options/display/form.php:302
#: badgefarm.php:21
msgid "Textmate"
msgstr "Textmate"

#: options/display/form.php:304
msgid "CSSEdit"
msgstr "CSSEdit"

#: options/display/form.php:306
msgid "Technorati"
msgstr "Technorati"

#: options/display/form.php:308
msgid "Feedburner"
msgstr "Feedburner"

#: options/display/form.php:310
msgid "Fire"
msgstr "Fire"

#: header:109
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"

#: badgefarm.php:19
msgid "Firefox 2"
msgstr "Firefox 2"

#: badgefarm.php:20
msgid "CSSEdit 2"
msgstr "CSSEdit 2"

#: modules/rss.php:310
#: modules/recent_comments.php:11
#: modules/latest_posts.php:10
#: modules/flickr.php:8
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: options/app/archive.php:93
msgid "Spinner"
msgstr "Spinner"

#: header.php:6
#: header.php:111
#: options/app/options.php:66
msgid "%style% by %author%"
msgstr "%style% de %author%"

#: badgefarm.php:26
msgid "Feeds burnt by Feedburner"
msgstr "Fuentes procesadas por Feedburner"

#: page-articles.php:29
msgid "This is selection of articles that have been picked out of the standard blog hierarchy simply because they may contain important or useful information that you may want without having to dig through the entire archive."
msgstr "Ésta es una selección de los artículos de la jerarquía normal del blog, escogidos sencillamente porque pueden contener información importante o útil a la que quizá quiera acceder sin tener que rebuscar por todo el archivo."

#: searchloop.php:102
#: theloop.php:97
msgid "LINK LOG"
msgstr "REGISTRO DE ENLACES"

#: single_post_alt.php:80
#: single_post.php:74
msgid "related posts"
msgstr "env&iacute;os relacionados"

#: single_post.php:25
msgid "post info"
msgstr "informaci&oacute;n del env&iacute;o"

#: badgefarm.php:30
#: comments.php:26
msgid "View blog reactions"
msgstr "Ver reacciones en blogs"

#: form.php:318
#: options/display/form.php:262
msgid "Note: Enabling the Technorati Badge will also display technorati 'blog reactions' below the badge farm."
msgstr "Nota: si activas la insignia de Technorati, bajo la granja de insignias aparecer&aacute; el n&uacute;mero de reacciones en blogs de Technorati."

#: header.php:111
msgid "For a better browsing experience get Firefox 2."
msgstr "Utiliza Firefox 2 para una mejor experiencia de navegaci&oacute;n."


